|
nāgendrahārāya
trilocanāya
bhasmāńgarāgāya
maheśvarāya|
nityāya
śuddhāya digambarāya
tasmai
na-kārāya namaḥ śivāya||1
Il mio rispetto alla sillaba NA, che è presenza di
Shiva, Colui che è ornato con una ghirlanda di serpente; Colui che
ha tre occhi, il cui corpo è cosparso di cenere, Colui che governa
ogni essere. L’indistruttibile, puro, che indossa le direzioni come
veste, la cui natura è piena beatitudine.||1
mandākinīsalilacandanacarcitāya
nandīśvarapramathanāthamaheśvarāya|
mandārapuṣpabahupuṣpasupūjitāya
tasmai
ma-kārāya namaḥ śivāya||2
Il mio rispetto alla sillaba MA, che è presenza di
Shiva, Colui che è bagnato dalle acque di Mandākinī (Gange) e
profumato di pasta di sandalo; Colui che guida Nandi e le altre
afflizioni. Colui che è onorato con l’offerta di Mandāra e molti
altri fiori, la cui natura è piena beatitudine.||2
śivāya
gaurīvadanābjavṛnda-
sūryāya
dakṣadhvaranāśakāya|
śrīnīlakaṇṭhāya
vṛṣadhvajāya
tasmai
śi-kārāya namaḥ śivāya||3
Il mio rispetto alla sillaba SHI, che è presenza di
Shiva, Colui che è come il Sole che fa sbocciare il volto di loto di
Gauri, il distruttore del sacrificio del fuoco di Daksha, Colui che
ha la gola blu. Colui che ha un toro come insegna, la cui natura è
piena beatitudine.||3
vasiṣṭhakumbhodbhavagautamārya-
munīndradevārcitaśekharāya|
candrārkavaiśvānaralocanāya
tasmai
va-kārāya namaḥ śivāya||4
Il mio rispetto alla sillaba VA, che è presenza di
Shiva, Colui che fu adorato da Vashiṣṭha,
Gautama, Agastya, Udbhava, da altri venerabili saggi e da esseri
divini come Indra. Colui che ha il Sole, la Luna e il Fuoco come tre
occhi, la cui natura è piena beatitudine.||4
yakṣasvarūpāya
jaṭādharāya
pinākahastāya
sanātanāya|
divyāya
devāya digambarāya
tasmai
ya-kārāya namaḥ śivāya||5
Il mio rispetto alla sillaba YA, che è presenza di
Shiva, Colui che si manifesta nelle apparizioni (Yakṣha),
Colui i cui capelli sono intrecciati sul capo, Colui che detiene il
potente arco Pinaka. Colui che è il perpetuo, il divino, che assume
le sembianze degli esseri divini e degli spiriti; Colui che indossa
le direzioni come vesti, la cui natura è piena beatitudine.||5
pañcākṣaramidaḿ
puṇyaḿ
yaḥ
paṭhecchivasannidhau|
śivalokamavāpnoti
śivena
saha modate||6
Coloro che leggeranno queste cinque lettere (Na Ma Shi Va Ya) vicino
allo Shiva Linga raggiungeranno la dimora di Shiva e gioiranno
con Lui.
|